Lấy thước tiểu nhân đo lòng quân tử
Direct English translation
Use the petty person's ruler to measure the gentleman's heart.
Equivalent English version
To measure others by one's own yardstick
Giải thích tiếng Việt
Chê trách cách đánh giá người khác bằng suy bụng ta ra bụng người, nhất là dùng tâm địa hẹp hòi để phán đoán người ngay thẳng, cao thượng. Thường dùng để bác bỏ những nghi ngờ, quy kết thiếu công bằng.
English explanation
Criticizes judging others by one’s own narrow-minded standards, especially when a mean-spirited person assumes a noble person thinks the same way. It is used to reject unfair suspicion or biased judgment.